Besuch
Visita
Visit

GEÖFFNET
APERTO
OPEN

 

22.03. – 14.04.2024
10 – 16 h
Freitag – Sonntag
venerdì – domenica
Friday – Sunday

Ostermontag geöffnet.
Aperto il lunedì di Pasqua.
Open on Easter Monday.

 

16.04. –  09.11.2024
10 – 17 h
Montag Ruhetag
Lunedì giorno di riposo
Closed on Mondays

Letzter Einlass: Eine Stunde vor Schließung.
Ultimo ingresso: Un' ora prima della chiusura.
Last admission: One hour before closing.

 
  • Die Jaufenburg ist von Juni bis September jeweils montags von 10 bis 13 Uhr geöffnet.
    Hinkommen: Vom Ortszentrum St. Leonhard zu Fuß in ca. 30 Minuten eher steil bergauf. Schmale Zufahrt auch von der Jaufenstraße.
    Eintrittspreise: Freiwillige Spende. Führungen auf Anfrage.

    Castel Giovo è aperto da giugno a settembre di lunedì dalle 10 alle 13.
    Come arrivare: dal centro di San Leonardo a piedi in circa 30 minuti, il percorso è piuttosto ripido. Accesso angusto anche dalla strada di Passo Giovo.
    Biglietti d'ingresso: donazione libera. Visite guidate su richiesta.

    The Castle is open from June to September on Mondays from 10 am to 1 pm.
    Getting there: the Jaufenburg can be reached on foot in 30 minutes after a fairly steep climb up from the centre of St. Leonhard. There is also a narrow access road from the Jaufenstrasse.
    Admission: voluntary donation.

  • Eingang und Museumsrundgang im Erdgeschoss sind vollkommen barrierefrei gestaltet. Mit einem Aufzug (135 x 90 cm) erreicht man das Obergeschoss und von dort über eine kurze Rampe das angrenzende Freilichtmuseum. Das Freilichtgelände mit Kieswegen und Holzblockgebäuden ist für Besucher*innen mit Mobilitätseinschränkungen nur teilweise und mit Hilfestellung zugänglich.

    Reservierter Stellplatz am Parkplatz. Barrierefreies WC im Erdgeschoß. Blindenhunde sind erlaubt. Genauere Informationen.

    Die Jaufenburg ist für Rollstuhl und Kinderwagen leider nicht zugänglich.

    L’ingresso e il percorso museale al piano terra sono completamente privi di barriere architettoniche. Con un ascensore (135 x 90 cm) si raggiunge il piano superiore e da lì tramite una piccola rampa è possibile accedere all’esposizione a cielo aperto. L’area all’aperto con sentieri di ghiaia ed edifici in legno è accessibile ai visitatori e alle visitatrici con mobilità ridotta sono parzialmente e con assistenza. Posto auto riservato nel parcheggio. Bagni senza barriere al piano terra. Cani guida ammessi. Maggiori dettagli.

    Castel Giovo non è purtroppo accessibile con carrozzine e passeggini.

    The entrance and museum tour on the ground floor are completely barrier-free. A lift (135 x 90 cm) takes visitors to the upper floor and from there a short ramp leads to the adjacent open-air museum. The gravel paths and log houses in the open-air section are only partially accessible to visitors with impaired mobility: assistance will be required. There are reserved parking spaces in the car park. Barrier-free WC on the ground floor. Guide dogs allowed.
    More detailed information.


    Unfortunately, the Jaufenburg is not accessible to wheelchairs or prams.

 

TICKETS

Freier Eintritt / Ingresso libero / Free admission
Jugend / Giovani / Young people (0 – 18)

Bei Vorlage von / Su presentazione di / On presentation of:
MuseumMobilCard, MuseumCard, Member Card ICOM, Ausweis Museumsverband Südtirol.


Regulär / Regolare / Regular
10 EUR

  • 9 EUR
    Senior*innen 65+ / Over 65+
    Student*innen / Students
    Menschen mit Beeinträchtigung / persone con disabilità / people with disabilities

  • Wir haben keine Familienkarte, Großelternkarte oder Alleinerziehende-Karte. Viel besser: Kinder und Jugendliche bis zum 18. Geburtstag haben bei uns einfach freien Eintritt.

    Non abbiamo un biglietto famiglia, un biglietto per nonni o per famiglie monoparentali. Facciamo semplicemente entrare gratuitamente bambini e bambine, ragazzi e ragazze fino al compimento del 18° anno.

    We do not offer special tickets for families, grandparents or single parents. Ours is a much better and simpler solution: children and young people up to their 18th birthday are admitted free.

  • Gruppen sind im MuseumPasseier herzlich willkommen. Ab 10 zahlenden Besucher*innen beträgt der Eintrittspreis 7 EUR pro Person. Reiseleitung und Busfahrer*in erhalten natürlich freien Eintritt. Individuelle Führungen für Gruppen gibt es auf Anfrage. Eine Führung dauert normalerweise 90 Minuten und kostet 50 Euro. Wer es kürzer mag, kann bei der Anmeldung nach einer kostenlosen Kurzeinführung fragen.

    +39 0473 659086
    info@museum.passeier.it

    I gruppi sono benvenuti al MuseoPassiria. Da 10 visitatori e visitatrici paganti il costo del biglietto d’ingresso è di 7 euro a testa. Gli accompagnatori o accompagnatrici, autisti o autiste hanno ovviamente ingresso libero. A richiesta sono previste visite guidate dedicate per singoli gruppi. La durata della visita guidata è di 90 minuti al costo di 50 euro. Chi ha meno tempo, al momento della prenotazione può richiedere una breve introduzione gratuita al museo.

    +39 0473 659086 info@museum.passeier.it

    Groups are very welcome to visit the MuseumPasseier. Admission is 7 euros per person for groups of 10 paying visitors or more. The tour guide and bus driver will be admitted free of charge. Individual guided tours for groups are available on request. Guided tours usually last 90 minutes and cost 50 euros: if you would prefer a shorter tour, a free brief introduction can be requested on registration.

    +39 0473 659086 info@museum.passeier.it

  • Wir begleiten die Schüler*innen mit speziellen Didaktikprogrammen durch einen Museumsbereich, an Zeit sollten 90 bis 120 Minuten eingeplant werden.

    Preis pro Schüler*in: 5 EUR. Die begleitenden Lehrpersonen haben freien Eintritt.

    Anfragen und Reservierungen
    +39 0473 659086
    info@museum.passeier.it

    Le visite guidate per le classi durano dai 90 ai 120 minuti. Accompagniamo gli studenti e le studentesse attraverso una delle tre aree tematiche del museo con programmi didattici specifici.
    Prezzo a studente o studentessa: 5 euro.
    Gli e le insegnanti che accompagnano le classi entrano gratuitamente.
    Richieste e prenotazioni
    +39 0473 659086
    info@museum.passeier.it

    We recommend planning 90 to 120 minutes for school visits. We accompany pupils through one of the three museum areas and offer special learning programmes.
    Price per pupil: 5 euros.
    Free admission for accompanying teachers.

    Enquiries and bookings
    +39 0473 659086
    info@museum.passeier.it

  • Einmal Eintritt ins Bunker Mooseum und einmal Eintritt ins MuseumPasseier kosten mit Kombiticket:
    Einzel 14 EUR
    Familie 26 EUR

    Un ingresso al Bunker Mooseum e un ingresso al MuseoPassiria con biglietto combinato:
    singolo 14 EUR
    famiglia 26 EUR

    Combined tickets allow one admission to the Bunker Mooseum and one admission to the MuseumPasseier with prices as follows:
    Single 14 EUR
    Family 26 EUR

 

VERMITTLUNG
VISITE GUIDATE
GUIDED TOURS

  • Freitags von 11 bis 12 Uhr, in deutscher Sprache, ohne Anmeldung, ohne Aufpreis.

    Venerdì dalle 11 alle 12, in tedesco, senza registrazione, senza costi aggiuntivi.

    Fridays from 11 am to 12 am, in German, no registration, no extra charge.

  • Im Juni, Juli und August jeweils donnerstags von 11 bis 12 Uhr, in deutscher Sprache, ohne Anmeldung, ohne Aufpreis.

    In giugno, luglio, agosto: Giovedì dalle 11 alle 12, in tedesco, senza registrazione, senza costi aggiuntivi.

    In June, July, August: Thursdays from 11 am to 12 am, in German, no registration, no extra charge.

Alle anderen Führungen auf Anfrage.
Tutti gli altri tour su richiesta.
All other guided tours on request.

 

SCHULPROGRAMME

  • Auf der Reise durch den Parcours Helden & Hofer nehmen die Schüler*innen an einer Millionenshow der etwas anderen Art teil. Und werden nebenbei Hofer-Profis!

    Zielgruppe: Grundschule
    Dauer: 90 Minuten
    Preis: 5 Euro pro Schüler*in

  • Die Schüler*innen lösen in der Ausstellung Wahr-oder-Falsch-Fragen zu Andreas Hofer und wichtigen Personen von 1809.

    Zielgruppe: Mittelschule
    Dauer: 90 Minuten
    Preis: 5 Euro

  • Eine Führung als Diskussionsgrundlage darüber wie schwierig Geschichtsforschung sein kann und weshalb Was-wäre-wenn-Fragen nicht sinnlos sind. Die Schüler*innen sollen angeregt werden ihr Hoferbild zu hinterfragen und dem Fach Geschichte näher kommen.

    Zielgruppe: Oberschule
    Dauer: 90 Minuten
    Kosten: 5 Euro

  • Wie lebten unsere Großeltern auf einem Bauernhof? Und was erzählen uns alte Gegenstände?
    Im Freilichtbereich mit Schmiede, Mühle, Getreidekasten, Backofen, Wohnhaus und Wirtschaftsgebäude forschen wir anhand der Spiele „Meine Erfindung“ und „Museumsdetektive unterwegs“ zur einfachen Lebensweise unserer Vorfahren und rätseln über ausgewählte originale Ausstellungsstücke.

    Zielgruppe: Grundschule
    Dauer: 90 Minuten
    Preis: 5 Euro pro Schüler*in

  • Von der mittelalterlichen Burganlage ist der ehemalige Wohnturm gut erhalten. Seine fünf Stockwerke sind als Außenstelle des MuseumPasseier zugänglich. Spezielle Materialien für Schulen erklären spielerisch den Aufbau der Burg. Sie gehen auf Details der Wandmalereien ein, streifen die für das Passeiertal typischen Schildhöfe und animieren die Schülerinnen und Schüler dazu, ein eigenes Wappen zu entwerfen.

    Zielgruppe: Grundschule, Mittelschule
    Dauer: 90 Minuten
    Preis: 5 Euro

  • Welche Werte verkörpern Helden und Stars? Wer macht Helden? Gängige Heldenbilder zu analysieren und die Mechanismen ihrer Produktion zu hinterfragen gehört fächerübergreifend zur Aufgabe einer modernen Schule.
    Für seine Dauerausstellung Helden & Wir hat das MuseumPasseier zusammen mit Pädagogen ein großes Angebot an Spielen und Arbeitsblättern entwickelt.

    Zielgruppe: 4. bis 5. Klasse Grundschule, Mittelschule, 1. bis 2. Klasse Oberschule
    Dauer: 90 Minuten
    Preis: 5 Euro pro Schüler*in

 

PERCORSI PER LE SCUOLE

  • Cosa sappiamo su Hofer? Quali bugie sono state raccontate su di lui? E cosa non sapremo mai?
    Nel viaggio attraverso il percorso Eroi & Hofer i ragazzi e le ragazze partecipano a un quiz particolare che li fa diventare dei giovani conoscitori di Hofer!

    Per scuole elementari
    Durata: 90 minuti
    Prezzo: 5 Euro a persona

  • Dalla moglie di Hofer fino all’Imperatore Francesco: chi erano le persone più importanti collegate alla vita e alle vicende di Hofer? I ragazzi e le ragazze vanno alla scoperta delle persone vissute nel 1809 aiutati da indizi cifrati.

    Per scuole medie.
    Durata: 90 minuti
    Prezzo: 5 Euro per persona

  • Come era la vita contadina dei nostri avi? E cosa ci raccontano i vecchi oggetti? Nell’areale all’aperto del museo si esplora un tipico maso con il mulino, il granaio, il forno, l’abitazione e il fabbricato rurale e si immerge nel modo di vivere del passato. Conosciamo da vicino l’attività contadina e artigianale con l’ausilio di vari oggetti autentici in esposizione.

    Per le scuole elementari.
    Durata: 90 minuti
    Prezzo: 5 Euro per persona

Um Führungen für Gruppen oder Programme für Schulklassen zu reservieren:
Per prenotare visite guidate per gruppi o percorsi didattici per classi:

KONTAKT
CONTATTO
CONTACT

Lieber ohne Formular?
Meglio senza modulo?
You don’t like forms?
info@museum.passeier.it

Lieber telefonieren?
Preferisci telefonare?
Prefer to phone?
+39 0473 659086



HINKOMMEN
ARRIVARE
GETTING THERE

MuseumPasseier
Passeirer Straße 72
39015 St. Leonhard in Passeier
Italien

MuseoPassiria
Via Passiria 72
39015 San Leonardo in Passiria
Italia / Italy

 
  • Das Museum liegt am Passeirer Radweg. Die gut ausgebaute Schotterpiste führt an der Passer entlang. Sie hat nur eine geringe Steigung und ist auch für Ungeübte und für Kinder geeignet. Ab Meran ca. 18 km, 300 hm.

    Il museo si trova sulla pista ciclabile Val Passiria che, sterrata ma ben curata, corre lungo il torrente Passirio. Ha una pendenza molto ridotta ed è adatta anche a bambini e bambine, ciclisti e cicliste occasionali. Da Merano ca. 19 km, dislivello ca. 370 m.

    The Museum is on the Passeier cycle way. The well-maintained gravel track runs along the River Passer. The path is not steep, meaning that it is also suitable for the less fit and for children. Approx. 18 km / 300 m ascent from Meran.

  • Die Haltestelle der Buslinie 240 befindet sich direkt vor dem Museum. Die Fahrzeit von und nach Meran beträgt ca. 35 Minuten. Die Busse verkehren meist im Halbstundentakt.
    [Zur Fahrplansuche]

    La fermata della linea 240 si trova di fronte al museo. Il tragitto da e per Merano dura ca. 35 minuti, la frequenza delle corse è ogni mezz'ora. [Ricerca orario ]

    The 240 bus service stops directly in front of the Museum. The journey time to and from Meran is approx. 35 minutes. Buses usually run every half hour. [Plan your journey]

  • Das MuseumPasseier liegt an der SS 44 bei St. Leonhard in Passeier, ca. 20 km nördlich von Meran. Zu erreichen ist es auch über den 2094 m hohen Jaufenpass oder über das 2474 m hohe Timmelsjoch (offen Juni bis Oktober).

    Il MuseoPassiria si trova sulla SS 44, presso San Leonardo in Passiria, circa 20 km a nord di Merano. Si può raggiungere anche attraverso il Passo Giovo (altitudine 2094 m) o il Passo del Rombo (altitudine 2474 m, aperto da giugno a ottobre).

    The MuseumPasseier is located some 20 km north of Meran on the SS 44 main road. It can also be reached via the 2094-metre Jaufenpass or via the 2474-metre Timmelsjoch Pass (open June - October).